Principali modifiche ai regolamenti per la prossima stagione e le Danze 2016 per coppia danza e solo dance

A seguire le principali modifiche per la prossima stagione per tutte le categorie e a fine articolo i nuovi documenti e disegni per la categoria danza.

MODIFICATIONS FOR 2016 – MODIFICACIONES PARA EL 2016

GENERAL

  • Music – Música

Each National Federation must hand the music of its own team in a USB (in mp3, mp4, etc.). The name of each file should be: Skater’s Name_Skater’s Last Name – Category (junior/senior) – Modality (free skating, pairs, dance) – short or long programme, style dance or free dance. For Show and Precision the name of the group.

Cada Federación Nacional debe entregar la música de su delegación en USB (en mp3, mp4, etc.). El nombre de cada archivo debe ser: Nombre_Apellido del patinador – Categoría (Junior / Senior) – Modalidad (patinaje libre, parejas, danza) – Programa corto o largo, style dance o danza libre. Por Show y Precisión el nombre del grupo.

  • Falls will be deducted from the referee.

INTERNATIONAL SEMINARSSEMINARIOS INTERNACIONALES

Future seminars to be discused with FIRS.

Seminarios futuros a ser discutidos con FIRS.

FREE SKATING – LIBRE

  • Allow vocal music.
  • Se permite música vocalizada.
  • It is allowed to do acrobatic movements (back flips, cartwheel, etc.) once in the short/long programme.
  • Se permite hacer movimientos acrobáticos (mortales, cartwheel, etc.) una vez en el programa largo.
  • Doubles and triple jumps: if the skater presents one jump for three times one of these must be in combination.
  • Saltos dobles y triples: si el patinador presenta un mismo salto tres veces, uno de ellos debe ser en una combinación.

PAIRS – PAREJAS

Junior Long Programme:

  • Maximum two (2) lifts: maximum one (1) combination (maximum twelve (12) revolutions).
  • Máximo dos (2) elevaciones: máximo una (1) combinación (máximo doce (12) revoluciones).
  • One (1) step sequence (diagonal, serpentine or circle).
  • Una (1) secuencia de pasos (diagonal, serpentina o círculo).
  • Maximum two (2) death spirals: one (1) mandatory on any edge (if they choose to do two (2), they have to be different).
  • Máximo dos (2) espirales de la muerte: uno (1) obligatorio en cualquier filo (si escogen hacer dos (2), deben ser diferentes).
  • Maximum one (1) twist throw jump.
  • Máximo un (1) salto twist.
  • Maximum two (2) throw jumps.
  • Máximo dos (2) saltos lanzados.
  • Maximum two (2) jump elements (single jumps or combination jump).
  • Máximo dos (2) elementos de salto (saltos sencillos o combinación).
  • Maximum two (2) contact spins.
  • Máximo dos (2) giros de contacto.
  • Maximum dos (2) single spins (single or combination spin).
  • Máximo dos (2) giros individuales (sencillo o combinación).

 Senior Long Programme:

  • Maximum three (3) lifts: maximum two (2) combination lifts (maximum twelve (12) revolutions).
  • Máximo tres (3) elevaciones: máximo dos (2) combinaciones de elevaciones (máximo doce (12) revoluciones).
  • One (1) step sequence (diagonal, serpentine or circle).
  • Una (1) secuencia de pasos (diagonal, serpentina o círculo).
  • Two (2) death spirals on different edges.
  • Dos (2) espirales de la muerte en filos diferentes.
  • Maximum one (1) twist throw jump.
  • Máximo un (1) salto twist.
  • Maximum two (2) throw jumps.
  • Máximo dos (2) saltos lanzados.
  • Maximum two (2) jump elements (single jump or combination jump).
  • Máximo dos (2) elementos de salto (saltos sencillos o combinación).
  • Maximum two (2) contact spins.
  • Máximo dos (2) giros de contacto.
  • Maximum two (2) single spins (single or combination spin).
  • Máximo dos (2) giros individuales (sencillo o combinación).

For both categories is asked to eliminate the spirals sequence.

Para ambas categorías se elimina la secuencia de espirales.

Use of vocal music for both short and long programme is allowed.

Música vocal es permitida en ambos programas.

SHOW

In all show categories the top five countries from the preceding year will be drawn in the last five to skate.

On the entry form the National Federation of these five must state clearly which are their National Champion who would draw for these last five places. The remainder of the teams will be draw in the usual way.

If the number of groups is less than 10, the national champion of each country will be drawn as the last group.

En todas las categorías de show, los cinco primeros países del año anterior se sortearán en los últimos cinco grupos.

En la inscripción de la Federación de estos cinco grupos, deben indicar claramente cuál es su campeón nacional para sortearlo en los últimos cinco lugares. El resto de los grupos serán sorteados de la forma habitual.

Si el número de grupos es menor a 10, el campeón nacional de cada país se sortea en el último grupo.

PRECISION

The following modification listed are additions to the current regulations.

Las siguientes modificaciones son adicionales a las reglas actuales.

Skating programme of 4:30 minutes. Programa de 4:30 minutos.

Require at least 3 well defined variations of music and tempo.

Requerir al menos 3 variaciones bien definidas de música y tempo.

Required Elements – Elementos Requeridos:

  • One multiple circle with minimum of one rotation.
  • Un círculo múltiple con mínimo una rotación.
  • Line manouevre: the line must be a single line along the long axis and move down de short axis for at least ¾ of the lenght of the rink.
  • Línea: la línea debe ser una línea simple a través del eje largo y moverse por el eje corto mínimo ¾ de la longitud de la pista.
  • One separated line in maximum 2 segments (parallel or adjacent) which moves along the diagonal axis.
  • Una línea separada en máximo 2 segmentos (paralelo o adyacente) con movimientos a lo largo del eje diagonal.
  • Open block – no hold (in any type of configuration) which moves along the longitudinal axis (straight line).
  • Bloque abierto – sin agarre (en cualquier tipo de configuración) que se mueve a través del eje longitudinal (línea recta).
    • This block must begin from a stop position (maximum 3 seconds) and come to a stop (maximum 3 seconds).
    • Este bloque debe empezar de una posición parada (máximo 3 segundos) y llegar a una posición parada (máximo 3 segundos).
    • It must travel the entire lenght of the floor.
    • Debe desplazarse en toda la longitud de la pista.
    • Elements which MUST BE mandatory incorparted in the block:
      • A visible change of edge.
      • A choctaw or mohawk.
      • A double three.
      • A bracket.
    • Elementos que DEBEN realizarse obligatoriamente en el bloque:
      • Un cambio visible de filo.
      • Un choctaw o mohawk.
      • Un doble tres.
      • Un bracket.

These elements can be performed with additional steps. Estos elementos pueden ser ejecutados con pasos adicionales.

  • Parallel wheel made up of 2 or more extensions/spokes. Minimum one rotation.
  • Aspas paralelas conformada por dos o más extensiones/aspas. Mínimo una rotación.
  • Wheel with more than one pivot. Two or more wheels side by side. Minimum one rotation.
  • Aspa con más de un pivot. Dos o más aspas lado a lado. Mínimo una rotación.
  • Intersections: they must include at least 2 partial intersections where one part of the skaters intersect and the rest of the group performs another figure.
  • Intersecciones: deben ser incluídas mínimo dos intersecciones parciales donde una parte de los patinadores se intersectan y el resto del grupo ejecuta otra figura.

Choreographic Stop – Parada Coreográfica

A clear visible choreographic stop (10 seconds max) must be incorporated within the programme (not at the beginning or end). This will characterize and reinforce the musical theme even more.

A lift can be implemented during the choreographic stop. This lift may be performed by the group and not by only 2 skaters.

Una parada coreográfica clara (10 segundos como máximo) debe ser incorporada dentro del programa (no al principio o al final). Esto caracterizará y reforzará el tema musical.

Una elevación puede ser implementada durante la parada coreográfica. Esta elevación puede ser realizada por el grupo pero no por sólo 2 patinadores.

DANCE – DANZA

All the 2016 changes and music will be on the USB. New dance for 2017: Midnight Blues (DVD).

Todos los cambios y músicas del 2016 están en la USB. Nueva danza 2017: Midnight Blues (DVD).

DOCUMENTI per le danze

DISEGNI nuove danze 2016-17

  • Show Comments

Rispondi

You May Also Like

Raduno premondiale, i convocati della nazionale 2014

RADUNO PREMONDIALE Calenzano 12/14 settembre 2014 – I convocati per Reus 2014 : JUNIOR ...

Corsi Siri nazionali e di aggiornamento per tutti i livelli di allenatore pattinaggio artistico

Corsi Nazionali 2015 – qualifica 1°- 2°- 3° livello Pattinaggio Artistico Singolo, Coppia Artistico ...

astro skating monza

1 aprile Monza – Parco Sport nel parco dalle 15.00 alle 18.00 DA APRILE ...